Importancia
de contratar a un profesional para la producción de subtítulos de video
Según las
estadísticas, alrededor del 20% de los ciudadanos estadounidenses hablan un
idioma diferente al inglés. Y esto es más de 60 millones de ciudadanos. Y es
importante que los empresarios lleguen a tantos compradores potenciales o
buscadores de servicios como sea posible. Y una forma fácil de llegar a las
personas es lanzar un sitio web.
Y si tiene un
video de sus productos o servicios, asegúrese de tener subtítulos para cada
video. Si su contenido está en inglés, debe traducir su video y proporcionar
subtítulos en otro idioma. Veamos por qué debería utilizar los servicios de un
profesional para este propósito. Siga leyendo para saber más.
¿Qué son los
subtítulos?
Básicamente,
los subtítulos se refieren a la traducción de lo que dice el hablante en el
video. Por lo general, aparecen en la parte inferior del video y ayudan a los
espectadores a comprender al orador. Pueden estar en diferentes idiomas. Por lo
general, se ofrecen en varios idiomas.
Por ejemplo,
si miras los videos de YouTube, muchos de ellos tienen subtítulos en la parte
inferior. Y ayudan mucho.
Hay una
diferencia entre subtítulos y subtítulos
Ahora, puede
estar pensando cómo puede tener subtítulos para sus videos. Una salida fácil es
crear subtítulos usted mismo. Si conoce el idioma de destino y tiene mucho
tiempo libre, puede traducir el video para ofrecer subtítulos.
Alternativamente,
puede usar el archivo de subtítulos. Puede producir uno utilizando una
herramienta de traducción automática o una computadora. Si desea crear subtítulos
precisos, estas herramientas pueden no ser una buena opción. Dado que el idioma
inglés tiene toneladas de dichos y modismos sarcásticos, las herramientas
informáticas no pueden ofrecer traducciones precisas. Entonces, desde el punto
de vista de la precisión, no es una buena idea confiar en la inteligencia
artificial para este propósito.
Servicios
profesionales
Otra forma es
utilizar los servicios de un amigo bilingüe. Es posible que su amigo tenga un
buen dominio de su segundo idioma, pero es posible que no pueda competir con un
traductor profesional. Por lo tanto, puede terminar creando un desastre. Por
ejemplo, es posible que no pueda diferenciar entre inglés americano e inglés
británico. Algunas diferencias son sutiles, mientras que otras se destacan.
En lo que
respecta a los traductores profesionales, pueden interpretar diálogos y saber
cómo traducir bien. Producir subtítulos precisos es un arte que no todos
tienen. Solo deben contratarse profesionales capacitados si desea evitar
errores evidentes en sus subtítulos.
Aunque le
costarán, vale la pena el precio que pagará por el servicio. Después de todo,
no desea terminar enviando mensajes incorrectos a sus espectadores.
La comida
para llevar
Por lo tanto,
si realmente quiere producir subtítulos de alta calidad, le sugerimos que
contrate los servicios de un traductor profesional. Sus videos deben tener
subtítulos precisos en todos los idiomas en los que se ofrecen. No podemos
negar la importancia de los subtítulos precisos en la medida en que cada vez
más personas tengan acceso a sus videos y los entiendan. Por lo tanto, debe
contratar a un profesional para este propósito.
¿Estás
buscando servicios de traducción de subtítulos ? Si es así, le sugerimos que
consulte Circle Translations.
Fuente del
artículo: https://EzineArticles.com/expert/Shalini_M/2609777
Article Source: http://EzineArticles.com/10234973

